سوره فرقان - آیه 64 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا﴾
[ الفرقان: 64]
و آنان كه شب را در سجده يا در قيام براى پروردگارشان به صبح مىآورند.
آیه 64 سوره فرقان فارسى
و کسانی که شب را برای پروردگارشان سجده کنان و قیام کنان می گذرانند.
متن سوره فرقانتفسیر آیه 64 سوره فرقان مختصر
و همان کسانیکه با سجده بر پیشانیهایشان، و ایستادن بر روی پاهایشان که برای الله نماز میگزارند شب را به صبح میرسانند.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
و کسانیند که (بخش قابل ملاحظهای از شب، و گاهی تمام) شب را با سجده و قیام به روز میآورند (و با عبادت و نماز سپری میکنند). [[«یَبِیتُونَ»: شب را بسر میبرند. مراد تهجّد و شب زندهداری است. «سُجَّداً وَ قِیَاماً»: جمع ساجِد و قائِم، حال است.]]
English - Sahih International
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- اگر هر گنهكارى صاحب همه روى زمين باشد، خواهد كه خود را بدان از عذاب
- آن روز كه گروهى سپيدروى و گروهى سيهروى شوند به آنان كه سيهروى شدهاند مىگويند:
- و در تورات بر آنان مقرر داشتيم كه نفس در برابر نفس و چشم در
- و كوهها به تمامى متلاشى شوند،
- در يك زندگى پسنديده است.
- اگر صبر مىكردند تا تو خود بيرون مىآمدى و نزد آنها مىرفتى برايشان بهتر مىبود،
- گفت: بلكه بزرگترينشان چنين كرده است. اگر سخن مىگويند از آنها بپرسيد.
- پس بر خدا توكل كن كه تو همراه با حقيقتى روشن هستى.
- مگر آن كه مرا آفريده، كه او راهنماييم خواهد كرد.
- آنان را به مسخره مىگرفتيم. آيا از نظرها دور ماندهاند؟
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره فرقان با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
فرقان mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل فرقان کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید