суреси Maryam аят 19 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا﴾
[ مريم: 19]
Періште : «Анығында мен саған бір таза бала сыйлау үшін Раббыңның жіберген Елшісімін», деді
суреси Maryam in Kazakh(Rüx): Men sağan bir taza bala berwge jiberilgen Rabbıñnıñ elşisimin dedi
Құранның қазақша аудармасы
(1,Рүх): "Мен саған бір таза бала беруге жіберілген Раббыңның елшісімін" деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Он отвечал: "Я - лишь от Бога твоего посланец, Чтобы тебе (поведать о Господнем) даре Благословенного младенца - сына".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Ангел сказал: "Я - лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика".
English - Sahih International
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі есепке тарту міндетті түрде болады
- және сендер де мен құлшылық жасағанға құлшылық етуші емессіңдер
- Бұл олардың адамдардың тақуалық етулері Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанулары үшін
- Бізге осы өмірде жақсылық жаза гөр және соңғы, мәңгілік өмірде
- Шын мәнінде, Бізде бұғаулар және Жахим бар
- Біз осылай Йусуфты сол жерде Мысырда , өзі қалаған орынға
- Біз одан ол мекеннен ақылын істетіп ұғынатын адамдар үшін анық
- Ал, егер олар теріс бұрылса, қамқоршыларың Аллаһ екенін біліндер. Ол
- Ақиқатында, ол бар болғаны бір ғана қатты дауыс
- Егер сендер шықпасаңдар, Ол сендерді күйзелтуші азаппен азаптайды және сендерді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.