суреси Jathiyah аят 24 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ الجاثية: 24]
Әрі олар: «Бұл дүние тіршілігіміз ғана. Біз өлеміз және өмір сүреміз әрі бізді уақыттан басқа ешнәрсе өлтірмейді», деді. Ал оларда бұл жайында ешбір білім жоқ. Олар тек жорамалдайды
суреси Al-Jaathiyah in KazakhOlar: Tirşiligimiz dünïedegi ğana. Ölemiz, ömir stremiz. Bizdi zaman ğana öltiredi deydi. Negizinde olardıñ buğan baylanıstı mälimeti joq. Olardiki mejelew ğana. (Qübılıstar; zamannıñ aynalwınan ğana boladı deydi. M.R.K)
Құранның қазақша аудармасы
Олар: "Тіршілігіміз дүниедегі ғана. Өлеміз, өмір стреміз. Бізді заман ғана өлтіреді" дейді. Негізінде олардың бұған байланысты мәліметі жоқ. Олардікі межелеу ғана. (1,Қүбылыстар; заманның айналуынан ғана болады дейді. М.Р.К)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И говорят они: "Нет ничего, помимо нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, И губит нас лишь время века!" Но нет об этом знания у них. Сие - лишь их предположенье.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Те, которые отрицают воскресение, сказали: "Нет другой жизни, кроме нашей жизни в этом мире. Мы живём, потом умрём и не будет другой жизни после смерти, и нас губит только время". Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.
English - Sahih International
And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Раббымыздың бізді ізгі адамдармен бірге етуін қалайтын болсақ, Аллаһқа сенбейтіндей
- Оның елінің жауабы: «Лұттың үй-ішін кенттеріңнен шығарып жіберіңдер. Өйткені олар
- Аллаһ : «Ей, Мұса! Мен сені адамдардың үстіне елшілікке әрі
- Ибраһим және Мұсаның жазбаларында оларға түсірілген сухуфтарда
- Сен бізден Раббымыздың белгілері келген кезде, оған сенгеніміз үшін ғана
- Сен өзіңнен бұрын жіберген елшілерімізден олардың үмметтерінен сұра, Біз әр-Рахманнан
- Әрі олар Сүлеймен патшалығы кезіндегі шайтандар оқыған нәрсеге сиқырға ерді.
- Сондай-ақ, саған дейінгі елшілер де келеке етілген еді. Сонда оларды
- Негізінде, сен таңғалдың, ал олар айтқандарыңды келеке етеді
- Ол: «Иә. Ол жағдайда сендер маған жақындатылғандардан боласыңдар», деді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

