суреси Qaf аят 3 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ﴾
[ ق: 3]
Біз өліп, топыраққа айналған кезімізде ме? Бұл қайту ұзақ мүмкін емес », деді
суреси Qaf in Kazakh(Jäne bılay desti): Biz ölip topıraq bolğan kezde, (qayta tirilemiz be?) Bul qaytw aqıldan uzaq
Құранның қазақша аудармасы
(1,Және былай десті): "Біз өліп топырақ болған кезде, (1,қайта тірілеміз бе?) Бұл қайту ақылдан ұзақ
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Когда умрем и станем прахом мы, (Ужель вернут нам жизнь опять)? Поистине, такой возврат далек (от пониманья)".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Неужели после того, как мы умрём и превратимся в прах, мы воскреснем? Это воскрешение после смерти невероятно!
English - Sahih International
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Шын мәнінде, ізгілер, сөзсіз игілікте болады
- Әрі Ол мені өлтіреді, содан кейін тірілтеді
- Оларды маған қайтарыңдар!» деді. Сөйтіп ол аттардың! аяқтары мен мойындарын
- Рұмдықтар жеңілді
- Сол күні олар бастары кекшиіп асыға жүгіреді. Көздерімен қарағандары өздеріне
- Ал, егер қаласақ, саған уахи етіп бергенімізді алып қояр едік.
- Сүлейменге олардың елшісі келгенде, ол: «Сендер маған дүниемен көмек бермекшісіңдер
- Аллаһ: «Сен уақыт берілгендерденсің», деді
- Айт: «Шын мәнінде, маған «Сендердің құдайларың бір ғана құдай екені»
- Салих олардан жүзін бұрып: «Әй, елім! Сендерге Раббымның жолдағанын жеткіздім
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.