суреси Tur аят 40 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ﴾
[ الطور: 40]
Ей, Мұхаммед! әлде сен олардан ақы сұрап, содан олар борышқа қалып, соны ауырсынып жатыр ма
суреси At-Tur in Kazakh(Muxammed Ğ.S.) ne sen olardan aqı tilep sondıqtan olar awır borışqa jığıldı ma
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.) не сен олардан ақы тілеп сондықтан олар ауыр борышқа жығылды ма
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них), Они ж - отягчены долгами?
Толкование избранного Корана (muntahab)
Или ты просишь у них вознаграждения за то, что передал им Послание, и они отягчены и не довольны этим убытком?
English - Sahih International
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Сонда имандылар мүміндер бір-біріне : «Өздерінің сендермен бірге екеніне барын
- Өздерін жоғары санағандар әлсіз саналғандарға: «Біз сендерге тура жол келгеннен
- Фиръаун: «Әлемдердің Раббысы деген не?» деді
- Әлде Оның сендерді оған теңізге тағы да қайтарып әрі қатты
- Әрі Біз өздерің секілділерді жойып жібердік. Енді еске алушы бар
- әрі Оларға қара, жақында олар азапты көреді
- Ей, Мұхаммед! Айт: «Мен елшілердің алғашқысыемеспін және маған да, сендерге
- Барлық мақтау Аллаһқа, сондай құлына Кітапты Құранды түсірген және онда
- Содан кейін оларға: «Сендердің серік етіп қосқандарың қайда
- Ей, Мұхаммед! Аллаһ сені кешірсін. Сен, шын сөзділер анықталмайынша әрі
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.