суреси Tur аят 47 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الطور: 47]
Анығында, әділетсіздерге оған дейін де азап бар, бірақ олардың көбі білмейді
суреси At-Tur in KazakhŞübäsız onday zalımdarğa odan özge de azap bar. Biraq olardıñ köbi tüsinbeydi
Құранның қазақша аудармасы
Шүбәсыз ондай залымдарға одан өзге де азап бар. Бірақ олардың көбі түсінбейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Поистине, для тех, кто зло творит, Есть кара и помимо этой, Но большинство из них не понимает.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Поистине, нечестивцам, которые творили бесчинства, уготовано ещё другое наказание, кроме того, которое погубит их в земном мире, но большинство их об этом не знает.
English - Sahih International
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, Мұхаммед! Саған Мұса жайлы хабар келді ме
- әрі біз азапталмаймыз», деді
- Ей, Мұхаммед! Ақиқатында, Біз саған Құранды бөліп-бөліп біртіндеп түсірдік
- Әрі сендерге біздің билігіміз болған жоқ. Негізінде, сендер шектен шыққан
- Ей, адамдар! Ақиқатында, сендерге өздеріңнің Раббыңнан насихат, көкіректегі нәрселерге шипа
- Олар оның тозақтың сыбдырын да естімейді. Олар жандары қалағандары ішінде
- Біз жерді төсеніш етпедік пе
- Әкесі : «Ей, Ибраһим! Сен менің құдайларымнан бас тартасың ба?
- Әрі Біз оларды білімімізбен әлемдерден таңдадық
- Ол Аллаһ әл-Халиқ, Жаратушы , әл-Бәри жоқтан бар етіп Жасаушы
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.