суреси Anbiya аят 55 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ﴾
[ الأنبياء: 55]
Олар: «Сен бізге ақиқатпен келдің бе, әлде ермек етушілерденсің бе?»- деді
суреси Al-Anbiya in KazakhOlar: Sen bizge şındıqtı äkeldiñ be? Oynap, jürsiñ be?,- dedi
Құранның қазақша аудармасы
Олар: "Сен бізге шындықты әкелдің бе? Ойнап, жүрсің бе?",- деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Они ответили: "Ты с Истиной пришел Иль ты - один из тех, кто позабавиться (задумал)?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
Они спросили Ибрахима: "Неужели ты пришёл к нам с истиной, как ты говоришь, или же ты из тех, кто забавляется и не несёт ответственности за свои деяния?"
English - Sahih International
They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Бірі оң жақта болады. Оң жақтағылар деген не
- Ал, егер сендер анық дәлелдер келгеннен кейін тура жолдан тайсаңдар,
- Аспандардың және жердің жаратылуы әрі Оның оларда әрбір жандыны таратуы
- Күпірлік еткендерге иманға келмегендерге өздеріне уәде етілген Күннен қасірет бар
- Ей, иманға келгендер! Егер Аллаһтан Оның жазасынан қорқып, сақтаныңдар ,
- Сол күні ақиретті өтірік санаушыларға қасірет бар
- Ей, Мұхаммед Ақиқатында, Раббың бәрінен Үстем, ерекше Мейірімді
- Періште оған төменгі жақтан үн қатып: «Қайғырма! Раббың аяқ астыңнан
- Олар күзетші періштелер : «Сендерге елшілерің анық дәлелдермен келген жоқ
- Міне, бұл Аллаһтың жаратқаны. Ал, Одан өзгелердің не жаратқанын Маған
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

