суреси Ahzab аят 70 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا﴾
[ الأحزاب: 70]
Ей, иманға келгендер! Аллаһтан Оның жазасынан қорқып, сақтаныңдар және тура сөз сөйлеңдер
суреси Al-Ahzab in KazakhÄy Müminder! Alladan qorqıñdar da durıs söz söyleñder
Құранның қазақша аудармасы
Әй Мүміндер! Алладан қорқыңдар да дұрыс сөз сөйлеңдер
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
О вы, кто верует! Страшитесь (гнева) Бога и говорите правые слова,
Толкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали! Бойтесь наказания Аллаха, если вы не будете Ему повиноваться. Говорите правдивое, прямое слово.
English - Sahih International
O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі Біз Мұсаға олар елі тура жолмен жүруі үшін Кітап
- Ей, иманға келгендер! Аллаһқа шын ықыласпен, істеген күнәләріңе шынайы өкініп,
- Сендерден басы азат иманды мүмін әйелдерге үйленуге кімнің қаражат жағынан
- Сонда олар тұруға шамалары келмей қалды әрі қорғана да алмады
- Ол күні сендер арттарыңа бұрылып қашасыңдар. Сендерді Аллаһтан қорғаушы болмайды.
- Ол бір топты тура жолға салды, ал, бір топқа, лайықты
- Сенің Раббың үстемдік Раббысы Иесі олардың сипаттағандарынан пәк
- Әрі Аллаһ сендерге аяттарды түсіндіреді. Аллаһ бәрін Білуші, аса Дана
- Ей, Мұхаммед! Оларға бір кент халқының мысалын келтір. Кезінде ол
- Анығында, Аллаһ Өзінің жолында арасы тығызқаланған қамалдай сап түзеп соғысатындарды
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.