суреси Zumar аят 8 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ﴾
[ الزمر: 8]
Адамға бір зиян тисе, ол Раббысына бойсұна жүгініп, Оны көмекке шақырады. Содан кейін оған зиянын кетіріп Өзінен бір игілік берсе, ол Оны көмекке шақырғанын жалбарынғанын ұмытады әрі Аллаһтың жолынан өзгелерді адастыру үшін Оған теңдестер таңады. Ей, Мұхаммед!! Айт: «Біраз уақыт күпірлігіңмен қарсы келуіңмен пайдалана тұр. Күмәнсіз, сен Отқа түсетіндерденсің»,- деп
суреси Az-Zumar in KazakhQaşan adam balasına bir tarşılıq kelse, Rabbına jalbarıp, Oğan beyim ınta bayqatadı. Sosın qaşan Alla oğan bir ïgilik berse, burınğı Oğan jalbarğanın umıtadı da jolınan adastırw üşin Allağa teñdes jasaydı. (Muxammed G.S.) olarğa: Qarsılığıñmen biraz mäz bola tür. Söz joq sen tozaqtıqsıñ de
Құранның қазақша аудармасы
Қашан адам баласына бір таршылық келсе, Раббына жалбарып, Оған бейім ынта байқатады. Сосын қашан Алла оған бір игілік берсе, бұрынғы Оған жалбарғанын ұмытады да жолынан адастыру үшін Аллаға теңдес жасайды. (1,Мұхаммед Г.С.) оларға: "Қарсылығыңмен біраз мәз бола түр. Сөз жоқ сен тозақтықсың" де
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Когда беда коснется человека, Взывает он к Владыке своему, (К Нему в раскаянии) обращаясь. Когда же милостью Своей Господь его дарует, Он забывает то, о чем молился прежде, И Богу в равные другие измышляет божества, Чтоб уклонить (людей) с Господнего пути. Скажи: "Сладись неверием своим короткое мгновенье, - Ведь ты - один из обитателей Огня".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Если человека постигает какая-либо беда - из бедствий ближайшей жизни, - то он обращается к своему Господу, возвращаясь к Нему с раскаянием, после того как отвернулся от Него. Но когда Аллах дарует ему большую милость, он забывает ту беду, которую молил своего Господа отвести, перед тем как Он даровал ему эту милость. Человек измыслил Аллаху сотоварищей, которым он поклонялся наравне с Аллахом, сбившись сам и сбивая других людей с прямого пути Аллаха. Скажи (о Мухаммад!) тому, кому это свойственно, предупреждая его: "Наслаждайся, пребывая в своём неверии, милостью Аллаха короткий срок. Ведь ты - из обитателей огня!"
English - Sahih International
And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- әрі олар намаздарына мұқият қарайтындар
- Ондайлардың жүректерінде не барын Аллаһ біледі. Сен олардан бет бүр
- Аллаһтың тура жолы осы. Ол онымен қалаған құлдарын жүргізеді. Егер
- Әркімге жасаған амалдарына қарай дәрежелер бар. Раббың олардың не істеп
- Ақиқатында, Біз өздеріне кітап бергендер оны Мұхаммедті өз ұлдарын танығандай
- Міне, солар өздерінің Раббысынан болған тура жолдағылар әрі солар мұратына
- Ал, қажетсінбейтін біреу болса
- Әрі олар: «От бізге санаулы күндер ғана тиеді», деді. Ей,
- Ал, Кітапты ұстанып, намазды барлық шарттарын сақтап, беріле толық орындайтындар
- Сонда Біз оларды жазаға тарттық. Енді, назар сал, жалғанға шығарушылардың
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.