суреси Anbiya аят 87 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 87]
Әрі балық ішінде болғанға да Йунусқа . Ол ашуланған күйі шығып кеткен кезде, Біз оған тарлық жасамайды деп ойлады. Сонда ол қараңғылықтар ішінде: «Сенен басқа ешбір құдай жоқ. Сен барлық кемшіліктен пәксің. Мен әділетсіздерден болдым», деп жалынды
суреси Al-Anbiya in KazakhYunıstı esiñe al. Sol waqıtta aşwlanıp, ketip qaldı da bizdiñ eş tarlıq qılmawımızdı oylap, sonda qarañğılıqtar işinde (balıqtıñ qarnında): Senen basqa eşbir täñir joq. Päksin. Şın mäninde men qateleswşilerden boldım dep, jalbarındı. (S. 138-A.) (Aytqanına könbegen eline, aşwlanıp, bet aldı ketip, bir kemege otırğanda balıq jutadı. B.M.K.R.X)
Құранның қазақша аудармасы
Юнысты есіңе ал. Сол уақытта ашуланып, кетіп қалды да біздің еш тарлық қылмауымызды ойлап, сонда қараңғылықтар ішінде (1,балықтың қарнында): "Сенен басқа ешбір тәңір жоқ. Пәксін. Шын мәнінде мен қателесушілерден болдым" деп, жалбарынды. (1,С. 138-А.) (1,Айтқанына көнбеген еліне, ашуланып, бет алды кетіп, бір кемеге отырғанда балық жұтады. Б.М.К.Р.Х)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
- И Зуль-Нуна, Когда отправился он в гневе И думал, что не справимся Мы с ним. И он воззвал во мраке (чрева рыбы): "Нет божества, кроме Тебя! Хвала Тебе! Поистине, неправедным я был".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вспомни (о пророк!) историю Йуниса (Зу-н-Нуна), которому надоело, что его народ отрицает его призывы и отклоняется от истины, и он в большом гневе покинул свой народ, думая, что делает это с разрешения Аллаха, и Аллах не накажет его за это. Рыба проглотила его, и он жил в мраке чрева рыбы. И обратился он к своему Господу, признав свою вину и прося Его: "О Господь! Нет другого бога, которому следует поклоняться, кроме Тебя! Хвала Тебе! Безупречен Ты и превыше всех! Я признаю, что был неправедным и несправедливым к себе, поступив против Твоей воли".
English - Sahih International
And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ол күні балтыр ашылғанда, олар сәжде етуге шақырылады, бірақ олардың
- Сендер Жахимді міндетті түрде көресіңдер
- Аллаһ, біреудің иелігінде болып, еш нәрсеге шамасы келмейтін бір құлды
- Әрі жүздер әл-Хайй мәңгі Тірі және әл-Қаййумға бәріне тіршілік беріп
- Ол жерге кіретінді және одан шығатынды әрі аспаннан түсетінді әрі
- Егер Біз егінді құртатын жел жіберіп, олар оның сарғайғанын көрсе,
- Ол жақындатылғандар ішетін бір бастау
- Мен сендерден бүл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым – әлемдердің
- Өз діндерін ойын әрі бос ермек етіп алғандарды және осы
- Аллаһ мұнафиқ ерлер мен мұнафиқ әйелдерге және кәпірлерге Жаһаннам отын
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.