суреси Anbiya аят 87 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
 ﴿وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ﴾ 
[ الأنبياء: 87]
Әрі балық ішінде болғанға да Йунусқа . Ол ашуланған күйі шығып кеткен кезде, Біз оған тарлық жасамайды деп ойлады. Сонда ол қараңғылықтар ішінде: «Сенен басқа ешбір құдай жоқ. Сен барлық кемшіліктен пәксің. Мен әділетсіздерден болдым», деп жалынды
суреси Al-Anbiya in KazakhYunıstı esiñe al. Sol waqıtta aşwlanıp, ketip qaldı da bizdiñ eş tarlıq qılmawımızdı oylap, sonda qarañğılıqtar işinde (balıqtıñ qarnında): Senen basqa eşbir täñir joq. Päksin. Şın mäninde men qateleswşilerden boldım dep, jalbarındı. (S. 138-A.) (Aytqanına könbegen eline, aşwlanıp, bet aldı ketip, bir kemege otırğanda balıq jutadı. B.M.K.R.X)
Құранның қазақша аудармасы
Юнысты есіңе ал. Сол уақытта ашуланып, кетіп қалды да біздің еш тарлық қылмауымызды ойлап, сонда қараңғылықтар ішінде (1,балықтың қарнында): "Сенен басқа ешбір тәңір жоқ. Пәксін. Шын мәнінде мен қателесушілерден болдым" деп, жалбарынды. (1,С. 138-А.) (1,Айтқанына көнбеген еліне, ашуланып, бет алды кетіп, бір кемеге отырғанда балық жұтады. Б.М.К.Р.Х)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
- И Зуль-Нуна, Когда отправился он в гневе И думал, что не справимся Мы с ним. И он воззвал во мраке (чрева рыбы): "Нет божества, кроме Тебя! Хвала Тебе! Поистине, неправедным я был".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вспомни (о пророк!) историю Йуниса (Зу-н-Нуна), которому надоело, что его народ отрицает его призывы и отклоняется от истины, и он в большом гневе покинул свой народ, думая, что делает это с разрешения Аллаха, и Аллах не накажет его за это. Рыба проглотила его, и он жил в мраке чрева рыбы. И обратился он к своему Господу, признав свою вину и прося Его: "О Господь! Нет другого бога, которому следует поклоняться, кроме Тебя! Хвала Тебе! Безупречен Ты и превыше всех! Я признаю, что был неправедным и несправедливым к себе, поступив против Твоей воли".
English - Sahih International
And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | Urdu | 
Стихи из Корана на казахском языке
- адамдарды Аллаһты еске алудан, намазды барлық шарттарын сақтап, беріле толық
- Ал, енді олар шыдар болса, олардың тұрақтайтын мекені От болады.
- Кейін оны берік орынға орналасқан тамшы ұрық су еттік
- әрі олардың жүректерін біріктірді. Егер сен жердегі барлық нәрселерді жұмсасаң
- Сонда Нұх Раббысына үндеп: «Раббым! Ұлым менің үй-ішімнен. Сенің уәдең
- оның Құранның тірілерді ескертуі және кәпірлерге қатысты Сөздің орындалуы үшін
- Сондықтан Аллаһ, оны соңғы, мәңгілік өмір ақирет және осы өмір
- Періштелер . «Негізінде, біз саған олар елің күмән келтірген
- Бұл Кітап бәрінен Үстем, аса Дана Аллаһтан түсірілген
- Сендерге түнді онда тынығуларың үшін, ал күндізді жарық етіп жасаған
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

