surah Anbiya aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنبياء: 1]
21:1 [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPeople’s being taken to account for their actions on the Day of Judgment has come close, but they are turning away from the afterlife in their unmindfulness, due to their being preoccupied with the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness.
phonetic Transliteration
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:1 [The time of] their account has approached for the people, while they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Peoples Day of Judgement is approaching, yet they pay no attention, unwilling to receive it with consenting minds nor agree to consider it the one fact that destroys fiction
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:1) The time of the reckoning of the people has drawn near, *1 and yet they are turning away (from the Admonition) in heedlessness. *2
[The time of] their account has approached for the people, while they meaning
*1) "The time....near": the time of Resurrection. This is to warn the people that the time of Resurrection when they will have to appear before their Lord to render their accounts is not far. This was because the coming of the Holy Prophet was a sign and a clear evidence of the fact that mankind had entered the last stage of its history. The Holy Prophet himself explained it by holding out two of his adjoining fingers and said, "I have been sent at a time which joins to the time of Resurrection just as these two fingers adjoin" . By this he meant to say, "No other Prophet is coming between me and the Resurrection. Therefore mend your ways now, for after me no guide is coming with good news and warning" .
*2) That is, "They do not pay heed to any warning nor reflect on their end nor listen to the admonition of the Messenger."
[The time of] their account has approached for the people, while they meaning in Urdu
قریب آ گیا ہے لوگوں کے حساب کا وقت، اور وہ ہیں کہ غفلت میں منہ موڑے ہوئے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
- And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads
- So there is not for him here this Day any devoted friend
- Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon
- And they went early in determination, [assuming themselves] able.
- Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He
- Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So
- That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but
- And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely
- Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



