surah Al Isra aya 100 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا﴾
[ الإسراء: 100]
17:100 Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending." And ever has man been stingy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay - O Messenger, to these idolaters: If you possessed my Lord’s treasures which never deplete or finish, you would desist from spending them, fearing they will deplete until you will turn poor.
And it is human nature to be miserly, except if one is a believer who spends hoping for Allah’s reward.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (to the disbelievers): "If you possessed the treasure of the Mercy of my Lord (wealth, money, provision, etc.), then you would surely hold back (from spending) for fear of (being exhausted), and man is ever miserly!"
phonetic Transliteration
Qul law antum tamlikoona khazaina rahmati rabbee ithan laamsaktum khashyata alinfaqi wakana alinsanu qatooran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "If ye had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, behold, ye would keep them back, for fear of spending them: for man is (every) niggardly!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "If you possessed the treasure of the mercy of my Lord, then you would surely hold back for fear of spending, and man is ever miserly!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:100 Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of translate in arabic
قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا
سورة: الإسراء - آية: ( 100 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 292 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: If you -infidels- were to have a place in the realm of the ruling power and you have the power of governing and controlling the vast treasuries of Allahs mercy, you would have exercised restraint by virtue of your niggardly disposition and for fear of want. Nonetheless, man has always been characterized by parsimony
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:100) O Muhammad, say to them, "Had the treasures of your Lord's blessings been in your possession, you would have held them back lest they should be spent up. Indeed man is very narrow minded." *112
Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of meaning
*112) This verse also suggests the same thing that has already been mentioned in V . 55. This hints at the real psychological reason why the disbelievers of Makkah were not inclined w accept Muhammad (Allah's peace be upon him), their contemporary, as a Prophet. For thus they would have to acknowledge his superiority and one dces not easily acknowledge the superiority of one's contemporary. This verse may be expanded like this: "Those people who are so narrow-minded that they arc unwilling even to acknowledge the real superiority of another, cannot be expected to be generous in spending on others, if they possessed the keys of the treasures of Allah's blessings."
Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of meaning in Urdu
اے محمدؐ، اِن سے کہو، اگر کہیں میرے رب کی رحمت کے خزانے تمہارے قبضے میں ہوتے تو تم خرچ ہو جانے کے اندیشے سے ضرور ان کو روک رکھتے واقعی انسان بڑا تنگ دل واقع ہوا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
- If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for
- Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants
- And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your
- O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand
- And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of
- My verses had already been recited to you, but you were turning back on your
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers