surah Ahzab aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا﴾
[ الأحزاب: 57]
33:57 Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, those who attempt to bring harm to Allah and His messenger through speech or action, Allah will distance them from the vastness of His mercy in the world and the Hereafter, and He has prepared a humiliating punishment for them in the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who annoy Allah and His Messenger (SAW) Allah has cursed them in this world, and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating torment.
phonetic Transliteration
Inna allatheena yuthoona Allaha warasoolahu laAAanahumu Allahu fee alddunya waalakhirati waaAAadda lahum AAathaban muheenan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who annoy Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this World and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating Punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who annoy Allah and His Messenger, Allah has cursed them in this world and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:57 Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed translate in arabic
إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا
سورة: الأحزاب - آية: ( 57 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 426 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, those who defy Allah and His Messenger or challenge them, have come within the measure of Allahs wrath and have incurred Allahs curse here and Hereafter and there awaits them the torment laid upon the damned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:57) Verily those who cause annoyance to Allah and His Messenger ' Allah has cursed them in this world and in the Hereafter and has prepared for them a humiliating chastisement. *108
Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed meaning
*108) "To trouble Allah" implies two things: That Allah should be disobeyed, that an attitude of disbelief and shirk and atheism be adopted with regard to Him, and that things made unlawful by Him be made lawful; and (2) that His Messenger be troubled, for just as obedience to the Messenger is obedience to Allah, so is opposition and disobedience of the Messenger opposition and disobedience of Allah.
Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed meaning in Urdu
جو لوگ اللہ اور اس کے رسولؐ کو اذیت دیتے ہیں ان پر دنیا اور آخرت میں اللہ نے لعنت فرمائی ہے اور اُن کے لیے رسوا کن عذاب مہیا کر دیا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed,
- And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were
- That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from
- These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship
- It is not except a reminder to the worlds
- And tell the believing women to reduce [some] of their vision and guard their private
- [Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
- [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the]
- [Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so
- And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers