surah Anbiya aya 100 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ﴾
[ الأنبياء: 100]
21:100 For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDue to the severity of torture they shall face, they shall wail and breathe sharply.
They will not be able to hear sounds due to the immense horrific torment that will afflict them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Therein breathing out with deep sighs and roaring will be their portion, and therein they will hear not.
phonetic Transliteration
Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Therein they will be breathing out with deep sighs and roaring and therein they will hear not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:100 For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There within, shall they pant, emitting with difficulty a deep breath and drawing with more difficulty a long breath heaving sighs and giving sobs, and the painful emotion compounded of loathing and fear and the feeling excited by fright shall deafen their ears that they cannot hear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:100)There they will groan, *96 but they shall hear nothing (in response due to the roaring noise).
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. meaning
*96) The Arabic word ~i j (zafir) means `hard breathing' because of excessive heat, hard work and weariness.
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. meaning in Urdu
وہاں وہ پھنکارے ماریں گے اور حال یہ ہو گا کہ اس میں کان پڑی آواز نہ سنائی دے گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
- And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed,
- Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of
- And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be
- Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, we did not
- And We had certainly established them in such as We have not established you, and
- And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
- And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or
- These are the limits [set by] Allah, and whoever obeys Allah and His Messenger will
- Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much.
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers