surah Kahf aya 104 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا﴾
[ الكهف: 104]
18:104 [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who will see on the Day of Judgment that the effort they used to make in the world has gone to waste, whilst they thought they were doing well in their effort and that they will benefit from their actions.
The reality was the exact opposite.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds!
phonetic Transliteration
Allatheena dalla saAAyuhum fee alhayati alddunya wahum yahsaboona annahum yuhsinoona sunAAan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:104 [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they translate in arabic
الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا
سورة: الكهف - آية: ( 104 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 304 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are those who presumed upon Providence and conducted themselves in life according to false concepts and they thought they were doing what is right
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:104) They are those, whose endeavours, in the worldly life, had all gone astray from the Right Way *76 but all along they were under the delusion that everything they were doing, was rightly directed:
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they meaning
*76) This verse has two meanings. The one is the same that we have adopted in the translation. The other meaning is this: "...those who confined all their endeavours to the worldly life". That is, whatever they did, they did for this world without paying any regard to God and the Hereafter. As they considered the worldly life to be the real life, they made the success and prosperity in this world their sole aim and object. Even if they professed the existence of Allah, they never paid any heed to the two implications of this profession: to lead their lives in a way to please Allah and to come out successful on the Day they shall have to render an account of what they did in this world. This was because they considered themselves to be mere rational animals who were absolutely independent and free from every kind of responsibility and had nothing else to do but to enjoy the good things of the world like animals in a meadow.
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they meaning in Urdu
وہ کہ دنیا کی زندگی میں جن کی ساری سعی و جہد راہِ راست سے بھٹکی رہی اور وہ سمجھتے رہے کہ وہ سب کچھ ٹھیک کر رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is
- The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the
- But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those
- So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight
- And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except
- Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
- Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."
- Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than
- O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah
- They said while approaching them, "What is it you are missing?"
Quran surahs in English :
18:104 Other language
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers