surah Yusuf aya 106 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِاللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ﴾
[ يوسف: 106]
12:106 And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMost people do not admit Allah as the Creator and Provider, Who brings to life and causes death, without also worshipping images and idols next to Him, or claiming that He has a son, glory be to Him!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him [i.e. they are Mushrikun -polytheists - see Verse 6:121].
phonetic Transliteration
Wama yuminu aktharuhum biAllahi illa wahum mushrikoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:106 And most of them believe not in Allah except while they associate translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor do most of them recognize Allah without incorporating with Him other deities
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:106) So, most of them who believe in Allah join other deities also with Him. *76
And most of them believe not in Allah except while they associate meaning
*76) They associate other deities with Allah because they do not pay heed to His Signs, which serve as pointers to the Right Way. So they go astray from it and get lost in thorny bushes. Nevertheless, many of them do not lose sight of the Reality entirely, and do not disbelieve in Allah as their Creator and Sustainer,but they get involved in shirk. That is, they do not deny the existence of God, but they believe that there arc other deities who are also partners in His Being, His Attributes, His Powers, and His Rights. They should never have been involved in shirk, had they considered these Signs in the heavens and the earth from this point of view, for in that case they would have discovered everywhere, in each and every one of them, the proofs of the Oneness of Allah.
And most of them believe not in Allah except while they associate meaning in Urdu
ان میں سے اکثر اللہ کو مانتے ہیں مگر اس طرح کہ اُس کے ساتھ دوسروں کو شر یک ٹھیراتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
- To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And
- If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of
- And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them
- As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
- And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the
- O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers