surah Yusuf aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ﴾
[ يوسف: 11]
12:11 They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they agreed to get rid of him, they said to their father, Jacob: O our father, why do not you trust us with Joseph? We have compassion for him and we will take care of him against anything that might harm him.
We want good for him, so we will protect and look after him until he comes back to you safely.
So, what stops you from sending him with us?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "O our father! Why do you not trust us with Yusuf (Joseph), - when we are indeed his well-wishers?"
phonetic Transliteration
Qaloo ya abana ma laka la tamanna AAala yoosufa wainna lahu lanasihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "O our father! Why do you not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:11 They said, "O our father, why do you not entrust us with translate in arabic
قالوا ياأبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون
سورة: يوسف - آية: ( 11 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 236 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, they asked their father: Our father, why do you not trust us for the care of Yusuf! Our first wish in life is for his happiness and welfare
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:11) After this consultation, they said to their father, "Father, why is it that you do not trust in us in regard to Joseph, though we are his sincere well-wishers?
They said, "O our father, why do you not entrust us with meaning
They said, "O our father, why do you not entrust us with meaning in Urdu
اس قرارداد پر انہوں نے جا کر اپنے باپ سے کہا "ابا جان، کیا بات ہے کہ آپ یوسفؑ کے معاملہ میں ہم پر بھروسہ نہیں کرتے حالانکہ ہم اس کے سچے خیر خواہ ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So I have warned you of a Fire which is blazing.
- But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have
- And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except
- That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth
- Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and
- "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
- Recite in the name of your Lord who created -
- Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, purchasing error
- And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed,
- And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب