surah Shuara aya 111 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾
[ الشعراء: 111]
26:111 They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHis people said to him, “O Noah! Should we believe you and follow what you have brought and act upon it, whilst your followers are the lowliest of people; there are no leaders and noblemen among them?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"
phonetic Transliteration
Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Shall we believe in you, when the inferior follow you"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:111 They said, "Should we believe you while you are followed by the translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They said to Nuh: Shall we submit to you or believe in you and conform to your desire when it is only the contemptible who espoused your cause
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:111) They replied, "Should we believe in you, whereas the meanest of the people have become your followers? " *81
They said, "Should we believe you while you are followed by the meaning
*81) This answer to Prophet Noah's message of Truth was given by the chiefs, elders and nobles of his people as mentioned in Hud: 27: "In answer to this, those chiefs of his people, who had rejected his message, said, 'We see that you are no more than a mere man like ourselves, and we also see that only the meanest from among us have become your followers without due consideration, and we find nothing in you that might give you superiority over us'." This shows that those who believed in Prophet Noah were mostly the poor people, and ordinary workmen, or some youth who enjoyed no position in society. As for the influential and rich people, they had become his bitter opponents, and were trying by every trick and allurement to keep the common man behind them. One of the arguments they advanced against Prophet Noah was this: "Had there been some weight and substance in Noah's message, the rich people, scholars, religious divines, nobles and wise people of the community should have accepted it, but none of them has believed in him; the only people to follow him are the foolish people belonging to the lowest stratum of society, who have no common-sense. Now how can the noble and high ranking people like us join the company of the common people?" Precisely the same thing was being said by the unbelieving Quraish about the Holy Prophet and his followers. Abu Sufyan in reply to the questions asked by Heraclius had said: "Muhammad (Allah"s peace be upon him) has been followed by the poor and weak of our people." What they seemed to be thinking was that Truth was that which was considered as Truth by the chiefs and elders of the community, for only they had the necessary common-sense and power of judgment. As for the common people, their being common was a proof that they lacked sense and judgment. As such, if a thing was accepted by them but rejected by the chiefs, it meant that the thing itself was without worth and value. The disbelievers of Makkah even went further. They argued that a Prophet could not be a common man: if God had to appoint a Prophet, He would have appointed a great chief to be a Prophet: "They say: why has not the Qur'an been sent down to a prominent man of our two cities (Makkah and Ta'if)?" (Az-Zukhruf: 31).
They said, "Should we believe you while you are followed by the meaning in Urdu
انہوں نے جواب دیا "“کیا ہم تجھے مان لیں حالانکہ تیری پیروی رذیل ترین لوگوں نے اختیار کی ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Whatever payment I might have asked of you - it is yours. My payment
- And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of
- Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion
- And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.
- [Allah will say], "Seize him and shackle him.
- Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
- Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed,
- Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people.
- And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
- Say, "He is Allah, [who is] One,
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers