surah Muminun aya 117 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ﴾
[ المؤمنون: 117]
23:117 And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever calls upon another god besides Allah for which he has no proof ( and this is the case with every god besides Allah ), the reward of his bad action is with his Lord, as He is the One Who will reward him for it by punishing him.
The disbelievers will not be successful in attaining what they desire and being saved from their fears.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And whoever invokes (or worships), besides Allah, any other ilah (god), of whom he has no proof, then his reckoning is only with his Lord. Surely! Al-Kafirun (the disbelievers in Allah and in the Oneness of Allah, polytheists, pagans, idolaters, etc.) will not be successful.
phonetic Transliteration
Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And whoever invokes besides Allah, any other god, of whom he has no proof; then his reckoning is only with his Lord. Surely, disbelievers will not be successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:117 And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no translate in arabic
ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون
سورة: المؤمنون - آية: ( 117 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 349 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who invokes, or incorporates with Allah, another llah without presenting evidence convincing the mind shall have much to answer for. This is in reply to the charges put against him by Allah, his Creator, in Day of Judgement. Never shall the infidels who deny Allah and His statutes find an instance of physical or spiritual prosperity Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:117) Therefore, if some one invokes any other deity along with Allah, whereof he has no proof, *104 he shall have to give an account to his Lord. *105 Such disbelievers can never attain "success" *106
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no meaning
*104) It may also be translated as: "The one who invokes any other deity along with Allah, has nothing to support him in this act."
*105) That is, he cannot escape accountability.
*106) Again, the reference is to those who will attain we success ana to those who will be deprived of it.
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no meaning in Urdu
اور جو کوئی اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو پکارے، جس کے لیے اس کے پاس کوئی دلیل نہیں، تو اس کا حساب اس کے رب کے پاس ہے ایسے کافر کبھی فلاح نہیں پا سکتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who created the heavens and earth in six days and then established
- And We have made the night and day two signs, and We erased the sign
- [Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who
- He created man from clay like [that of] pottery.
- And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our
- And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and
- And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you
- So how [will it be] when disaster strikes them because of what their hands have
- And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through
- He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers