surah TaHa aya 125 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا﴾
[ طه: 125]
20:125 He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis person will say: “O Lord, why did you raise me blind today when I could see in the world?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He will say:"O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before)."
phonetic Transliteration
Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He will say: "O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:125 He will say, "My Lord, why have you raised me blind while translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then shall he say: O Allah, my Creator, wherefore You thronged me blind when in life I was able to see and to argue and defend myself
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:125) -He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"
He will say, "My Lord, why have you raised me blind while meaning
He will say, "My Lord, why have you raised me blind while meaning in Urdu
وہ کہے گا "پروردگار، دُنیا میں تو میں آنکھوں والا تھا، یہاں مجھے اندھا کیوں اُٹھایا؟"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our
- So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
- And on the earth are signs for the certain [in faith]
- And [some] among their fathers and their descendants and their brothers - and We chose
- Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those
- But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition]
- And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your
- Woe to every sinful liar
- And if We should will, We could drown them; then no one responding to a
- Indeed, these [disbelievers] are saying,
Quran surahs in English :
20:125 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



