surah TaHa aya 126 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ﴾
[ طه: 126]
20:126 [Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah said in refutation of him: “This is like what you did in the world, because My signs came to you but you turned away from them and left them.
Likewise, you will be left today in punishment”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Allah) will say: "Like this, Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came unto you, but you disregarded them (i.e. you left them, did not think deeply in them, and you turned away from them), and so this Day, you will be neglected (in the Hell-fire, away from Allah's Mercy)."
phonetic Transliteration
Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Allah) will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee, disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Allah) will say: "Like this Our Ayat came unto you, but you disregarded them, and so this Day, you will be neglected."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:126 [Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Like this, Allah says, you blinded yourself and closed your hearts ears and minds eyes to Our revelations and authoritative signs and you consigned them to oblivion and by consequence you are, this Day, forgotten, neglected and disregarded
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:126) Allah will say, "Yes; you forgot Our Revelations when they came to you, (as if you were blind), so you are being forgotten today" *107
[Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you meaning
*107) The Qur'an has described the different conditions and experiences through which the criminals will pass from the Day of Resurrection to the time of their entry into Hell: "You were neglectful of this; now We have removed the curtain from before you and your sight has become very sharp." (L: 22). "He is only deferring them to the Day when alI eyes shall stare with consternation. They will be running in terror with heads uplifted and eyes fixed upwards and hearts void". (XIV: 42-43). "We have fastened the augury of every man to his own neck and on the Day of Resurrection We will bring forth a writing which he will find like an open book. (It will be said to him :) 'Here is your record: read it. Today you can yourself reckon your account'". (XVII : 13-14). In the light of the above and this verse (126), it appears that in the Hereafter, the criminals shall be enabled to see the horrible sights and to realize the consequences of their evil deeds, but in other respects they will be like the blind man 'who cannot see his way and is deprived of even a staff to feel his way, nor is there anyone to guide him. So he stumbles and is knocked about and dces not know where to go and how to satisfy his needs. This very state has been expressed thus: "You forgot Our Revelations when they came to you, so you are being forgotten today", as if, "you were blind and had no one to look after you."
[Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you meaning in Urdu
اللہ تعالیٰ فرمائے گا "ہاں، اِسی طرح تو ہماری آیات کو، جبکہ وہ تیرے پاس آئی تھیں، تُو نے بھُلا دیا تھا اُسی طرح آج تو بھلایا جا رہا ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you
- And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when
- Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
- [Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To
- On the Day He will call you and you will respond with praise of Him
- O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion
- And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing.
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to
- But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until,
- And when full-term she-camels are neglected
Quran surahs in English :
20:126 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers