surah Qasas aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَرَدَدْنَاهُ إِلَىٰ أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ القصص: 13]
28:13 So We restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true. But most of the people do not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo we returned Moses to his mother, for her eyes, after seeing what they longed for, called become joyful and rest, so that she would not be grieved by separation from him, and that she would realise the promise of Allah to return him to her to have been undoubtedly true.
However, many people were unaware of this promise; no one knew she was his mother.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So did We restore him to his mother, that she might be delighted, and that she might not grieve, and that she might know that the Promise of Allah is true. But most of them know not.
phonetic Transliteration
Faradadnahu ila ommihi kay taqarra AAaynuha wala tahzana walitaAAlama anna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So We restored him to his mother, that her eye might be comforted, and that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. But most of them know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:13 So We restored him to his mother that she might be content translate in arabic
فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
سورة: القصص - آية: ( 13 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 386 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there, did We restore him to his mother so that she would be delighted and her eyes speak content and she would take off the robe of grief and realize that the promise of Allah is an absolute certainty even though most people are indeed ignorant of this very fact
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:13) Thus We restored Moses *16 to his mother so that her eyes might be cooled and she might not grieve and she might know that Allah's promise was true. *17 But most people do not know this.
So We restored him to his mother that she might be content meaning
*16) According to the Bible and the Talmud, the child was named "Moses" in Pharaoh's house. It is not a Hebrew but a Coptic word, which means, "I drew him out of the water", for in Coptic mo meant water and oshe rescued.
*17) Another good thing that resulted from this wise device by Allah was that the Prophet Moses could not become a real prince in Pharaoh's house, but grew up among his own people and became fully aware of his family and community traditions and his ancestral religion. Thus, instead of growing up as a member of Pharaoh's class and people he arose sentimentally and intellectually as a full-fledged Israelite.
In a Hadith the Holy Prophet has said: "He who works to earn his livelihood and keeps in view Allah's goodwill also, has a likeness with the Prophet Moses' mother, who suckled her own son as well as received her wages for the service, too." That is, although such a person works to earn a living for his children, since he works honestly with a view to pleasing God he is just and upright in his dealings with others, seeks lawful provisions for himself and his children in the spirit of God's worship he does deserve a reward from Allah even for earning his own livelihood.
So We restored him to his mother that she might be content meaning in Urdu
اس طرح ہم موسیٰؑ کو اس کی ماں کے پاس پلٹا لائے تاکہ اس کی آنکھیں ٹھنڈی ہوں اور وہ غمگین نہ ہو اور جان لے کہ اللہ کا وعدہ سچا تھا، مگر اکثر لوگ اس بات کو نہیں جانتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their
- [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of
- Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably,
- Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and
- That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so
- And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us
- And you will see the criminals that Day bound together in shackles,
- He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them,
- Indeed, Allah is the cleaver of grain and date seeds. He brings the living out
- [Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers