surah Al Fath aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا﴾
[ الفتح: 13]
48:13 And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe person who does not have faith in Allah and His Messenger is a disbeliever.
I have prepared on the Day of Resurrection for those who deny Allah a blazing fire by which they will be punished.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And whosoever does not believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire.
phonetic Transliteration
Waman lam yumin biAllahi warasoolihi fainna aAAtadna lilkafireena saAAeeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And whosoever does not believe in Allah and His Messenger, then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
48:13 And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then translate in arabic
ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا
سورة: الفتح - آية: ( 13 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 512 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He who does not believe in Allah and His Messenger with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues must realize that Allah has prepared for those who deny Him, the fierce blazes of Hell
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(48:13) As for those who do not believe in Allah and His Messenger, for such unbelievers We have prepared a Blazing Fire. *25
And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then meaning
*25) Here, Allah in clear words is declaring alI such people disbelievers and devoid of the faith, who are not sincere with regard to AIlah and His Religion, who shirk endangering their interests, their lives and wealth for the sake of Allah's Religion when the time comes of their trial and test. But one should remember that this is not the .sort of disbelief on the basis of which somebody in the world may be regarded as excommunicated from Islam, but this is the disbelief because of which he will be declared a disbeliever in the Hereafter. The reason is that the Holy Prophet even after the revelation of this verse did not regard as outside Islam those people in respect of whom it was sent down, nor treated them like the disbelievers.
And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then meaning in Urdu
اللہ اور اس کے رسول پر جو لوگ ایمان نہ رکھتے ہوں ایسے کافروں کے لیے ہم نے بھڑکتی ہوئی آگ مہیا کر رکھی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is
- He said, "My Lord, make for me a sign." He Said, "Your sign is that
- Who will bring you every learned magician."
- It is He who created the heavens and earth in six days and then established
- Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
- [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do
- Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
- [Fighting in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month, and for
- And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers,
- When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
Quran surahs in English :
Download surah Al Fath with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Fath mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fath Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers