surah Al Imran aya 136 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ﴾
[ آل عمران: 136]
3:136 Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Mindful people who are like this, and have these praiseworthy qualities, are rewarded with Allah’s forgiveness and His overlooking what they have done.
In the Afterlife, they will have gardens with rivers flowing below palaces, where they will live eternally.
How blessed is the reward for those who act according to Allah’s laws!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
For such, the reward is Forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath (Paradise), wherein they shall abide forever. How excellent is this reward for the doers (who do righteous deeds according to Allah's Orders).
phonetic Transliteration
Olaika jazaohum maghfiratun min rabbihim wajannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha waniAAma ajru alAAamileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
For such, the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath (Paradise), wherein they shall abide forever. How excellent is this reward for the doers (of good).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:136 Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath translate in arabic
أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين
سورة: آل عمران - آية: ( 136 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 67 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such persons shall merit forgiveness from Allah, their Creator, and the life in supreme bliss in gardens beneath which rivers flow after they will have passed through nature to Eternity. How excellent is the reward of those who strive for a good end
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:136) They shall be recompensed by forgiveness from their Lord and by gardens beneath which rivers flow; there they shall abide. How good is the reward of those who labour!
Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath meaning
Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath meaning in Urdu
ایسے لوگوں کی جزا ان کے رب کے پاس یہ ہے کہ وہ ان کو معاف کر دے گا اور ایسے باغوں میں انہیں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہونگی اور وہاں وہ ہمیشہ رہیں گے کیسا اچھا بدلہ ہے نیک عمل کرنے والوں کے لیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.
- Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
- Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you
- And similarly, We did not send before you any warner into a city except that
- And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world
- And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return.
- And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
- They will not taste death therein except the first death, and He will have protected
- Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers