surah Ahzab aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا﴾
[ الأحزاب: 14]
33:14 And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd if the enemy were to enter upon them in Madina from all its sides and ask them to return to disbelieving and associating partners with Allah, they would grant their enemy this, and they would not lag behind from becoming renegade and turning back towards disbelief except a little.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if the enemy had entered from all sides (of the city), and they had been exhorted to AlFitnah (i.e. to renegade from Islam to polytheism) they would surely have committed it and would have hesitated thereupon but little.
phonetic Transliteration
Walaw dukhilat AAalayhim min aqtariha thumma suiloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if the enemy had entered from all sides, and they had been exhorted to Al-Fitnah, they would surely have committed it and would have hesitated thereupon but little.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:14 And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions translate in arabic
ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
سورة: الأحزاب - آية: ( 14 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 419 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And had the situation been reversed and the forces laid siege on the city and moved into it upon possession and they -the hypocrites- were incited to turn renegades and fight to their -the enemys side- against the Muslims they would have done it before long. (these were the men* who were forgiven and had promised never to behave this way again)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:14) If the enemy were to enter the town from various directions, and they were summoned to act treacherously, *26 they would have succumbed to it and would have shown little reluctance in doing so.
And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions meaning
*26) "Urged to treachery": Urged by the disbelievers to join them to vanquish the Muslims after entering the city as conquerors.
And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions meaning in Urdu
اگر شہر کے اطراف سے دشمن گھس آئے ہوتے اور اُس وقت انہیں فتنے کی طرف دعوت دی جاتی تو یہ اس میں جا پڑتے اور مشکل ہی سے انہیں شریک فتنہ ہونے میں کوئی تامل ہوتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of
- Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is
- Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea
- And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants.
- And see, for they are going to see.
- Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
- And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
- Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
- The Hour has come near, and the moon has split [in two].
- And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers