surah Nisa aya 144 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا﴾
[ النساء: 144]
4:144 O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who have faith in Allah and follow His Messenger, do not take the disbelievers as your close friends instead of the believers.
By doing so, do you wish to give Allah clear evidence against you, proving that you are deserving of punishment?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Take not for Auliya' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. Do you wish to offer Allah a manifest proof against yourselves?
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo alkafireena awliyaa min dooni almumineena atureedoona an tajAAaloo lillahi AAalaykum sultanan mubeenan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than believers: Do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Do not take disbelievers as friends instead of believers. Do you wish to offer Allah a manifest Sultan against yourselves
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:144 O you who have believed, do not take the disbelievers as allies translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا
سورة: النساء - آية: ( 144 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 101 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you who have conformed to Islam: Do not, take the infidels who deny, Allah as intimate friends and favour their tutelage to that of your co-religionists who are of the same law. Would you like that Allah takes a fault upon you and then He shall have a justifying reason to punish you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:144) Believers! Do not take the unbelievers as your allies in preference to the believers. Do you wish to offer Allah a clear proof of guilt against yourselves?
O you who have believed, do not take the disbelievers as allies meaning
O you who have believed, do not take the disbelievers as allies meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، مومنوں کو چھوڑ کر کافروں کو اپنا رفیق نہ بناؤ کیا تم چاہتے ہو کہ اللہ کو اپنے خلاف صریح حجت دے دو؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
- Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it.
- Has there not reached you the news of those before you - the people of
- Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
- Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them
- My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
- But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated
- And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of
- Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers