surah Kahf aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا﴾
[ الكهف: 15]
18:15 These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen they turned to each other saying: These are our people who have taken deities which they worship besides Allah.
They do not have any clear proof for worshipping them, so there is no greater oppressor than one who falsely attributes a partner to Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"These our people have taken for worship aliha (gods) other than Him (Allah). Why do they not bring for them a clear authority? And who does more wrong than he who invents a lie against Allah.
phonetic Transliteration
Haolai qawmuna ittakhathoo min doonihi alihatan lawla yatoona AAalayhim bisultanin bayyinin faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"These our people have taken for worship gods other than Him: why do they not bring forward an authority clear (and convincing) for what they do? Who doth more wrong than such as invent a falsehood against Allah?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
These our people have taken for worship gods other than Him. Why do they not bring for them a clear authority And who does more wrong than he who invents a lie against Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:15 These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not translate in arabic
هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا
سورة: الكهف - آية: ( 15 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 294 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are our people, they said, who have pitifully taken other gods besides Him. If only they would present a divine and authoritative evidence in support of their assumption! In effect they presumed upon Providence and who is more wrongful of actions than he who intentionally asserts what is false and relates it to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:15) (Then they held mutual consultations, saying,) "These people of ours have given up the Lord of the universe and adopted other deities. Why do they not bring forward any clear argument in support of their creed? Well, who can be more wicked than the one who forges a lie against Allah?
These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not meaning
These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not meaning in Urdu
(پھر انہوں نے آپس میں ایک دوسرے سے کہا) "یہ ہماری قوم تو ربِّ کائنات کو چھوڑ کر دوسرے خدا بنا بیٹھی ہے یہ لوگ ان کے معبود ہونے پر کوئی واضح دلیل کیوں نہیں لاتے؟ آخر اُس شخص سے بڑا ظالم اور کون ہو سکتا ہے جو اللہ پر جھوٹ باندھے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
- And [recall, O Children of Israel], when Moses said to His people, "Remember the favor
- But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters.
- To him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their
- And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would
- You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely
- Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only
- So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers