surah Tur aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
[ الطور: 15]
52:15 Then is this magic, or do you not see?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIs this punishment which you see magic, or are you not seeing it?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is this magic, or do you not see?
phonetic Transliteration
Afasihrun hatha am antum la tubsiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Is this then a fake, or is it ye that do not see?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is this magic or do you not see
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:15 Then is this magic, or do you not see? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, do you see it a reality! or is it also an illusive appearance and a secret and overmastering influence resembling magic in its effect? or is it that you have lost sight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:15) Is this, then, any feat of magic or are you unable to see? *10
Then is this magic, or do you not see? meaning
*10) That is, "When the Messengers in the world warned you of this Hell. you said that it was only by magic that they were fooling you. Now say: Is this Hell which you are facing mere magic, or you still do not see that you have actually met with the same Hell which was being foretold to you?"
Then is this magic, or do you not see? meaning in Urdu
اب بتاؤ یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھ نہیں رہا ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of
- So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding
- My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and
- And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent
- Indeed, the tree of zaqqum
- Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would
- No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
- And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly
Quran surahs in English :
52:15 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers