surah Baqarah aya 151 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 151]
2:151 Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and teaching you that which you did not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah blessed you in another way: sending a messenger to you from among you, who recites His verses, purifying you by directing you to virtue and goodness and forbidding you from evil and wrong, teaching you the Qur’ān and the Sunnah, and teaching you worldly and sacred knowledge which you did not know.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Similarly (to complete My Blessings on you) We have sent among you a Messenger (Muhammad SAW) of your own, reciting to you Our Verses (the Quran) and sanctifying you, and teaching you the Book (the Quran) and the Hikmah (i.e. Sunnah, Islamic laws and Fiqh - jurisprudence), and teaching you that which you used not to know.
phonetic Transliteration
Kama arsalna feekum rasoolan minkum yatloo AAalaykum ayatina wayuzakkeekum wayuAAallimukumu alkitaba waalhikmata wayuAAallimukum ma lam takoonoo taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
A similar (favour have ye already received) in that We have sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Similarly (to complete My blessings on you), We have sent among you a Messenger (Muhammad) of your own, reciting to you Our verses (the Qur'an) and purifying you, and teaching you the Book (the Qur'an) and the Hikmah (i.e., Sunnah, Islamic laws and Fiqh ـ jurisprudence), and teaching you that which you did not know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:151 Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting translate in arabic
كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون
سورة: البقرة - آية: ( 151 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 23 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Even as We sent to you people a Prophet from among you to recite to you Our revelations, and impart sanctity, teach you the Book and acquaint your hearts with wisdom and with what you did not knew intellectually nor spiritually
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:151) just as (you have found from this: that) We sent the Messenger to you from among you, who recites to you Our Revelations; who purifies your lives; who instructs you in the Book and in Wisdom and teaches you those things that you did not know.
Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting meaning
Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting meaning in Urdu
جس طرح (تمہیں اِس چیز سے فلاح نصیب ہوئی کہ) میں نے تمہارے درمیان خود تم میں سے ایک رسول بھیجا، جو تمہیں میری آیات سناتا ہے، تمہاری زندگیوں کو سنوارتا ہے، تمہیں کتاب اور حکمت کی تعلیم دیتا ہے، اور تمہیں وہ باتیں سکھاتا ہے، جو تم نہ جانتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the stars and trees prostrate.
- His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in
- So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
- None will eat it except the sinners.
- And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on
- And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of
- But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with
- But only as a reminder for those who fear [Allah] -
- And how should I fear what you associate while you do not fear that you
- And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers