surah Araf aya 166 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ﴾
[ الأعراف: 166]
7:166 So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they overstepped the limits, rebelling against Allah out of pride and stubbornness, and they would not be advised, Allah told them: 'O you disobedient ones! Be you monkeys, humiliated!' So they became what He willed, because when He wills something He only says to it ‘Be!’ and it is.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected." (It is a severe warning to the mankind that they should not disobey what Allah commands them to do, and be far away from what He prohibits them).
phonetic Transliteration
Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: "Be you monkeys, despised."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:166 So when they were insolent about that which they had been forbidden, translate in arabic
فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين
سورة: الأعراف - آية: ( 166 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 172 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When they insolently persisted in disobedience and buried exhortation in oblivion, We laid their transgression to their charge and decreed that they be monkeyfied and that their monkey- like character and behaviour be viewed with contempt, and that they be despised and rejected of men
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:166) And when they persisted in pursuing that which had been forbidden We said: 'Become despised apes.' *126
So when they were insolent about that which they had been forbidden, meaning
*126). For details see Towards Understanding the Q ur'an, vol. 1, alBaqarah 2: n. 83, pp. 81-2,
So when they were insolent about that which they had been forbidden, meaning in Urdu
پھر جب وہ پوری سرکشی کے ساتھ وہی کام کیے چلے گئے جس سے انہیں روکا گیا تھا، تو ہم نے کہا کہ بندر ہو جاؤ ذلیل اور خوار
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good
- The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is
- And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah
- It is He who made the earth tame for you - so walk among its
- And gardens of entwined growth.
- They said, "We have been harmed before you came to us and after you have
- And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has
- All that - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.
- But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed
- Have you made the providing of water for the pilgrim and the maintenance of al-Masjid
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers