surah Yusuf aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ﴾
[ يوسف: 17]
12:17 They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey said: O our father, we went off on foot racing with one another and shooting arrows and we left Joseph by our clothes and provisions to look after them.
Then the wolf ate him.
You are not going to believe us, even though we are absolutely truthful in what we have told you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said:"O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth."
phonetic Transliteration
Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Yusuf by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:17 They said, "O our father, indeed we went racing each other and translate in arabic
قالوا ياأبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين
سورة: يوسف - آية: ( 17 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 237 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They said to him: O father, we went racing to compete with each other leaving Yusuf to take care of our things and there, standing alone, he was devoured by the wolf. But you do not seem to believe us albeit we are telling the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:17) and said, "O father! we were absorbed in running races, and we had left Joseph with our things, when a wolf came and devoured him: but you will never believe us, even though we were truthful".
They said, "O our father, indeed we went racing each other and meaning
They said, "O our father, indeed we went racing each other and meaning in Urdu
اور کہا "ابا جان، ہم دوڑ کا مقابلہ کرنے میں لگ گئے تھے اور یوسفؑ کو ہم نے اپنے سامان کے پاس چھوڑ دیا تھا کہ اتنے میں بھیڑیا آ کر اُسے کھا گیا آپ ہماری بات کا یقین نہ کریں گے چاہے ہم سچے ہی ہوں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it.
- Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to
- And We saved those who believed and used to fear Allah.
- Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them
- And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And
- That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are
- And indeed, they were about to tempt you away from that which We revealed to
- Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn
- [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence
- But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers