surah Anbiya aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ﴾
[ الأنبياء: 17]
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I wanted to take a wife or child, I would have done so on My own part.
But I did not do this as I am pure of this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Had We intended to take a pastime (i.e. a wife or a son, etc.), We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
phonetic Transliteration
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it translate in arabic
لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
سورة: الأنبياء - آية: ( 17 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 323 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had We purposed to have fun or diversion We would have had recourse to what We have in Our heavens realm if indeed We meant to do so
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:17) Had We meant to make it a plaything and nothing more than this, We would have done it by Ourself. *16
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning
*16) That is, "This world has been created with a definite purpose and not as a plaything; for, if he had wanted to enjoy a sport, We would have done so without creating a sentient, rational and responsible creature like you. Far be it from Us to put man to trial and conflict for the sake of mere fun."
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning in Urdu
اگر ہم کوئی کھلونا بنانا چاہتے اور بس یہی کچھ ہمیں کرنا ہوتا تو اپنے ہی پاس سے کر لیتے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And your clothing purify
- Allah instructs you concerning your children: for the male, what is equal to the share
- And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
- O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts
- [It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
- Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Warning: strftime(): It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected the timezone 'UTC' for now, but please set date.timezone to select your timezone. in /home/surahq/public_html/surahquran/includes/libs/plugins/modifier.date_format.php on line 53
Sunday, November 2, 2025
Please remember us in your sincere prayers



