surah Muhammad aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ﴾
[ محمد: 18]
47:18 Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then what good to them, when it has come, will be their remembrance?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAre the disbelievers waiting for anything but the hour to come on them suddenly without their having any prior knowledge of it? Its signs have already come, such as the mission of the Prophet ( peace be upon him ) and the splitting of the moon.
How will they then take heed when the hour comes? It is unlikely that the reminder will be of benefit to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they then await (anything) other than the Hour, that it should come upon them suddenly? But some of its portents (indications and signs) have already come, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder?
phonetic Transliteration
Fahal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan faqad jaa ashratuha faanna lahum itha jaathum thikrahum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do they then only wait for the Hour,- that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do they then await except that the Hour should come upon them suddenly But already there have come (some of) its portents; and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:18 Then do they await except that the Hour should come upon them translate in arabic
فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
سورة: محمد - آية: ( 18 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 508 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they (The infidel Meccans together with the hypocrites) intend to remain in their state of disbelief until they suddenly face the foreordained Hour? But its shadows have been cast and its preceding signs have come into peoples knowledge; and so where can they turn and what can profit them when it comes upon them
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:18) Are they waiting, then, for anything else than the Last Hour to suddenly come upon them? *29 Already some of its tokens have come. *30 But when it does actually come upon them, where will any time be left for them to take heed?
Then do they await except that the Hour should come upon them meaning
*29) That is, as far as the explanation andclarification of the truth is concerned; it has been explained fully well by argument and reasoning, the miraculous discourses of the Qur'an, the pure character of the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) and the revolution in the lives of his Companions. Now, are these people awaiting that Resurrection itself should take place and then only they will believe? ,
*30) Theportents of Resurrection imply those signs which indicate that its approach is near. One such important sign is the advent of God's Last Prophet after whom no other prophet will come till Resurrection. Traditions have been related in Bukhari, Muslim. Tirmidhi and Musnad Ahmad on the authority of Hadrat Anas, Hadrat Sahl bin Sa'd As-Sa'idi and Hadrat Buraidah, saying that the Holy Prophet raised his index finger and the middle finger and said: "My advent and Resurrection are like these two fingers." That is, 'Just as there is no other finger between these two fingers, so no other prophet will be raised between the and Resurrection; after me only Resurrection now will occur."
Then do they await except that the Hour should come upon them meaning in Urdu
اب کیا یہ لوگ بس قیامت ہی کے منتظر ہیں کہ وہ اچانک اِن پر آ جائے؟ اُس کی علامات تو آ چکی ہیں جب وہ خود آ جائے گی تو اِن کے لیے نصیحت قبول کرنے کا کونسا موقع باقی رہ جائے گا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
- Taught to him by one intense in strength -
- And they do not come to you with an argument except that We bring you
- Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down
- And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would
- That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon
- And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be
- And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
- Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet
- But the Jews and the Christians say, "We are the children of Allah and His
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers