surah Al-Haqqah aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ﴾
[ الحاقة: 18]
69:18 That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people! On that Day, you will be exhibited for judgemen]; not hidden among you is anything concealed, rather Allah will be fully aware and watchful of it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden.
phonetic Transliteration
Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
69:18 That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then shall all of you have audience of Allah for judgment, and not a single action of your worldly deeds will be hidden or unknown
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(69:18) That will be the Day when you shall be brought forth (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden.
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you meaning
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you meaning in Urdu
وہ دن ہوگا جب تم لوگ پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی راز بھی چھپا نہ رہ جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste
- And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied,"
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - their Lord will guide them
- And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of
- Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on
- So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated
- And We have certainly diversified for the people in this Qur'an from every [kind] of
- Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah - We will increase
- And We raised him to a high station.
- And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of
Quran surahs in English :
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



