surah Anfal aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ﴾
[ الأنفال: 18]
8:18 That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe killing of the idolaters, your throwing, so that they were defeated, as well as Allah’s kindness to the believers giving them victory over their enemy, was all from Allah.
Allah makes weak the plans of those who disbelieve and who plot against Islam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This (is the fact) and surely, Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
phonetic Transliteration
Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This (is the fact) and surely Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:18 That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, this is it. Meantime Allah defies the infidels; He suspends their volition and renders their stratagem inefficient
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:18) This is His manner of dealing with you. As for the unbelievers, Allah will surely undermine their designs.
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of meaning
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of meaning in Urdu
یہ معاملہ تو تمہارے ساتھ ہے اور کافروں کے ساتھ معاملہ یہ ہے کہ اللہ ان کی چالوں کو کمزور کرنے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then We drowned the others.
- And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our
- And our forefathers [as well]?"
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
- So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore
- And [mention] when We made the House a place of return for the people and
- And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if
- Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and
- He said, "Is it other than Allah I should desire for you as a god
- And indeed, we are those who exalt Allah."
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers