surah Araf aya 197 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ﴾
[ الأعراف: 197]
7:197 And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose you call upon O idolators from amongst these idols, are not able to help you, and are not able to help themselves.
For they are utterly incapable, unable to do anything.
So how can you call upon them instead of calling upon Allah?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And those whom you call upon besides Him (Allah) cannot help you nor can they help themselves."
phonetic Transliteration
Waallatheena tadAAoona min doonihi la yastateeAAoona nasrakum wala anfusahum yansuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"But those ye call upon besides Him, are unable to help you, and indeed to help themselves."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those whom you call upon besides Him (Allah) cannot help you nor can they help themselves.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:197 And those you call upon besides Him are unable to help you, translate in arabic
والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون
سورة: الأعراف - آية: ( 197 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 176 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Whereas those whom you invoke besides Him shall fail forever to afford you help or help themselves
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:197) And those whom you invoke other than Allah, they can neither help themselves nor you.
And those you call upon besides Him are unable to help you, meaning
And those you call upon besides Him are unable to help you, meaning in Urdu
بخلاف اِس کے تم جنہیں خدا کو چھوڑ کر پکارتے ہو وہ نہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں اور نہ خود اپنی مدد ہی کرنے کے قابل ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if Allah were to impose blame on the people for what they have earned,
- The Jews say, "Ezra is the son of Allah "; and the Christians say, "The
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day
- They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no
- Effecter of what He intends.
- And why should you not eat of that upon which the name of Allah has
- So by your Lord, We will surely question them all
- And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for
- And if you turn away [from my advice] then no payment have I asked of
- And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers