surah Al Imran aya 198 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ﴾
[ آل عمران: 198]
3:198 But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYet those who are mindful of their Lord, following His instructions and staying away from what He has prohibited, they will receive gardens with rivers flowing under their palaces, where they shall live eternally – a reward prepared for them from Allah.
What Allah has prepared for the righteous is better than any of the worldly pleasures the disbelievers may have obtained.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But, for those who fear their Lord, are Gardens under which rivers flow (in Paradise); therein are they to dwell (for ever), an entertainment from Allah; and that which is with Allah is the Best for Al-Abrar (those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders).
phonetic Transliteration
Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha nuzulan min AAindi Allahi wama AAinda Allahi khayrun lilabrari
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On the other hand, for those who fear their Lord, are Gardens, with rivers flowing beneath; therein are they to dwell (for ever),- a gift from the presence of Allah; and that which is in the presence of Allah is the best (bliss) for the righteous.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But, for those who have Taqwa of their Lord, are Gardens under which rivers flow (in Paradise); therein are they to dwell, an entertainment from Allah; and that which is with Allah is the best for Al-Abrar (the most righteous).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:198 But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers translate in arabic
لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نـزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار
سورة: آل عمران - آية: ( 198 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 76 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who revered Allah and entertained the profound reverence dutiful to Him shall be heartily welcomed in gardens of bliss and surpassing beauty beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity in a perpetual ecstatic delight, characterizing the abode prepared for them by Allah. Whatever Allah has in His heavens realm of blissful rapture is the best reward which merits expectant waiting by those vested with conformity of life and conduct to the requirements of the divine and moral laws
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah's reward is best for the truly pious.
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers meaning
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers meaning in Urdu
برعکس اس کے جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے ہوئے زندگی بسر کرتے ہیں ان کے لیے ایسے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، ان باغوں میں وہ ہمیشہ رہیں گے، اللہ کی طرف سے یہ سامان ضیافت ہے ان کے لیے، اور جو کچھ اللہ کے پاس ہے نیک لوگوں کے لیے وہی سب سے بہتر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
- And of the devils were those who dived for him and did work other than
- For you is your religion, and for me is my religion."
- Is it you who produced its tree, or are We the producer?
- And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear
- Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants
- Then you will surely be asked that Day about pleasure.
- And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander,
- And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former
- And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers