surah Mulk aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ﴾
[ الملك: 2]
67:2 [He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe one who created death and life to test you, O people, which one of you is better in terms of actions.
He is the Almighty who no one can overpower; the Forgiving of the sins of whichever of His servants repents to him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
phonetic Transliteration
Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who has created death and life that He may test you which of you is best in deed. And He is the Almighty, the Oft-Forgiving;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:2 [He] who created death and life to test you [as to] which translate in arabic
الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
سورة: الملك - آية: ( 2 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 562 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is He Who created death and life from nothingness in order to try you and to determine which of you performs the better deed, and whether his deeds agree with his words and whether his works are imprinted with wisdom and piety; He is AL-Aziz (Almighty) and AL-Ghafur (Forgiving)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:2) Who created death and life that He might try you as to which of you is better in deed. *4 He is the Most Mighty, the Most Forgiving; *5
[He] who created death and life to test you [as to] which meaning
*4) That is, the object of giving life to men in the world and causing their death is to test them to see which of them is best in deeds. Allusion has been made in this brief sentence to a number of truths: (1) That life and death are given by Allah; no one else can grant life nor cause death; (2) that neither the life nor the death of a creation like man, which has been given the power to do both good and evil, is purposeless; the Creator has created him in the world for the test: life is for. him the period of the test and death means that the time allotted for the test has come to an end; (3) that for the sake of this very test the Creator has given every man an opportunity for action, so that he may do good or evil in the world and practically show what kind of a man he is; (4) that the Creator alone will decide who has done good or evil; it is not for us to propose a criterion for the good and the evil deeds but for Almighty AIIah; therefore, whoever desires to get through the test, will have to find out what is the criterion of a good deed in His sight; the fifth point is contained in the meaning of the test itself, that is, every person will be recompensed according to his deeds, for if there was no reward or punishment the test would be meaningless.
*5) This has two meanings and both are implied here: (1),'That He is Almighty: in spite of being dominant over all His creatures, He is Merciful and Forgiving for them, not tyrannous and cruel; and (2) that He has full power to punish the evildoers: no one can escape His punishment; but He is forgiving for him who feels penitent, refrains from evil and asks for His forgiveness.
[He] who created death and life to test you [as to] which meaning in Urdu
جس نے موت اور زندگی کو ایجاد کیا تاکہ تم لوگوں کو آزما کر دیکھے تم میں سے کون بہتر عمل کرنے والا ہے، اور وہ زبردست بھی ہے اور درگزر فرمانے والا بھی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
- If you should raise your hand against me to kill me - I shall not
- [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for
- And [by] a Book inscribed
- And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
- And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways.
- Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave
- Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord
- And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



