surah Baqarah aya 224 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 224]
2:224 And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo not use the name of Allah in your oath as an excuse for not doing good e.
g.
being mindful of Him, being virtuous, and reconciling between people.
Yet if you have taken an oath not to do any good actions, then do good actions and make a compensation for the oath.
Allah hears your statements and knows your actions and will reward you for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And make not Allah's (Name) an excuse in your oaths against your doing good and acting piously, and making peace among mankind. And Allah is All-Hearer, All-Knower (i.e. do not swear much and if you have sworn against doing something good then give an expiation for the oath and do good).
phonetic Transliteration
Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And make not Allah's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; for Allah is One Who heareth and knoweth all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And make not Allah's (Name) an excuse in your oaths against doing good and acting piously, and making peace among mankind. And Allah is All-Hearer, All-Knower (i.e., do not swear much and if you have sworn against doing something good then give an expiation for the oath and do good).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:224 And do not make [your oath by] Allah an excuse against being translate in arabic
ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم
سورة: البقرة - آية: ( 224 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 35 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And do not abuse Allah’s Eternal Name in acts of swearing when referring to Allah in binding you to a false statement or an act or in refusing to make peace. Make reparations for your oath and correct the incorrect so that reputations are maintained and piety is credited for the sake of reverence and the ability to create peace among people, and your affirmation is as sacred as an oath. Revere Allah; Who is Sami’un (Omnipresent with unlimited audition) and Alimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:224) Do not use Allah's name for such oaths which are taken to keep back from virtue, piety and the welfare of mankind: *243
And do not make [your oath by] Allah an excuse against being meaning
*243). Authentic Traditions indicate that if a person takes a vow and discovers later that righteousness and common good are best served by breaking that vow then he should do so. Expiation consists in either feeding or providing clothes for ten poor people, or setting free a slave, or fasting for three days (see 5: 89).
And do not make [your oath by] Allah an excuse against being meaning in Urdu
اللہ کے نام کو ایسی قسمیں کھانے کے لیے استعمال نہ کرو، جن سے مقصود نیکی اور تقویٰ اور بند گان خدا کی بھلائی کے کاموں سے باز رہنا ہو اللہ تمہاری ساری باتیں سن رہا ہے اور سب کچھ جانتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And caused to grow within it grain
- And [by] the night when it departs
- He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and
- Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad],
- Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then
- And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well]
- O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about
- Nor does he speak from [his own] inclination.
- And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge - as
- So the outcome for both of them is that they will be in the Fire,
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers