surah Baqarah aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ﴾
[ البقرة: 24]
2:24 But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf they are unable to do so – and they will never be able to do it – they should be mindful of the fire of Hell, which burns with people who deserve the torment, and with the idols which they used to worship instead of Allah: punishing both the idol-worshipers and what they worshiped.
The fire of Hell has been prepared as a punishment for the disbelievers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But if you do it not, and you can never do it, then fear the Fire (Hell) whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
phonetic Transliteration
Fain lam tafAAaloo walan tafAAaloo faittaqoo alnnara allatee waqooduha alnnasu waalhijaratu oAAiddat lilkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But if you do it not, and you can never do it, then fear the Fire (Hell) whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:24 But if you do not - and you will never be able translate in arabic
فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين
سورة: البقرة - آية: ( 24 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 4 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If such an undertaking you fail to fulfil, and fail, you undoubtedly will, then save yourselves the fire whose fuel shall be people and stones; the stones sculptured and statued as false gods; the fire which has been especially prepared for those who deny Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:24) But if you do not do this, and you can never do this, then fear the Fire which has been prepared for the disbelievers and which shall have men and stones for fuel *25 .
But if you do not - and you will never be able meaning
*25). This suggests, in a subtle manner, that in the Next Life not only will the unbelievers become the fuel of hell
But if you do not - and you will never be able meaning in Urdu
تو یہ کام کر کے دکھاؤ، لیکن اگر تم نے ایسا نہ کیا اور یقیناً کبھی نہیں کرسکتے، تو ڈرو اس آگ سے جس کا ایندھن بنیں گے انسان اور پتھر، جو مہیا کی گئی ہے منکرین حق کے لیے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not approach the property of an orphan, except in the way that is
- Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on
- And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection
- And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and
- Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then
- They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and
- And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of
- And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- And how could you take it while you have gone in unto each other and
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



