surah Ahzab aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا﴾
[ الأحزاب: 24]
33:24 That Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo that Allah rewards the truthful who fulfilled what they promised Allah, by virtue of their truth and fulfilling their promises, and punish the hypocrites who broke their promises if He wishes, by making them die before they repent from their disbelief, or by accepting their repentance by enabling them to repent.
And Allah is Forgiving to one who repents for his sins and Merciful to him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That Allah may reward the men of truth for their truth (i.e. for their patience at the accomplishment of that which they covenanted with Allah), and punish the hypocrites if He will or accept their repentance by turning to them in Mercy. Verily, Allah is OftForgiving, Most Merciful.
phonetic Transliteration
Liyajziya Allahu alssadiqeena bisidqihim wayuAAaththiba almunafiqeena in shaa aw yatooba AAalayhim inna Allaha kana ghafooran raheeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That Allah may reward the men of truth for their truth, and punish the hypocrites, if He wills, or accept their repentance by turning to them. Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:24 That Allah may reward the truthful for their truth and punish the translate in arabic
ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما
سورة: الأحزاب - آية: ( 24 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 421 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah justly rewards the faithful with what is commensurate with their conduct which is in accordance with divine standard and He justly punishes the hypocrites if He will or forgives and absolves them from His debt if He will for Allah has always been Ghafurun and Rahimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:24) (All this is) in order that Allah may reward the truthful for their truthfulness, and either punish the hypocrites or, if He so wills, accept their repentance. Verily Allah is Most Pardoning, Most Compassionate.
That Allah may reward the truthful for their truth and punish the meaning
That Allah may reward the truthful for their truth and punish the meaning in Urdu
(یہ سب کچھ اس لیے ہوا) تاکہ اللہ سچوں کو اُن کی سچائی کی جزا دے اور منافقوں کو چاہے تو سزا دے اور چاہے تو ان کی توبہ قبول کر لے، بے شک اللہ غفور و رحیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And have you seen the water that you drink?
- [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
- He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He
- And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative]
- [By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the
- Say, "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would
- So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to
- Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed
- And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
- And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers