surah Ad Dukhaan aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ﴾
[ الدخان: 24]
44:24 And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe also commanded him that when they all cross the sea, to leave it standing as it was, because Pharaoh and his people were to be destroyed by drowning in it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned."
phonetic Transliteration
Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, they are a host to be drowned."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
44:24 And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And after you have stricken the sea with your staff and made a footpath for your people across, calm yourself and let the sea return to its settled calm. They are a multitude of men destined to drown
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(44:24) And leave the sea behind you as calm as ever. Surely they are an army that is doomed to be drowned.' *23
And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to meaning
*23) This command was given when the Prophet Moses had crossed the sea along with his caravan and wanted that he should restore the sea to its former state by smiting it with the staff so that Pharaoh and his hosts should not pursue them on the dry path created by the miracle. At that times it was said: "Leave the sea divided as it is, so that Pharaoh and his armies should descend into it; then the sea will be restored and they will be drowned all together."
And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to meaning in Urdu
سمندر کو اُس کے حال پر کھلا چھوڑ دے یہ سارا لشکر غرق ہونے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night
- Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has
- And it will be said to them, "Where are those you used to worship
- We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to
- We did not create the heavens and earth and what is between them except in
- He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
- Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- And you did not recite before it any scripture, nor did you inscribe one with
- So which of the favors of your Lord would you deny?
Quran surahs in English :
Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers