surah Saba aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ سبأ: 25]
34:25 Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Say to them: “You will not be asked on the day of judgment about the sins we committed nor will we be asked about what you used to do”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.) "You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do."
phonetic Transliteration
Qul la tusaloona AAamma ajramna wala nusalu AAamma taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:25 Say, "You will not be asked about what we committed, and we translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And say to them: You shall never have to answer for our wrongs and our misgivings nor shall we have to answer for your deeds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:25) Tell them: 'You will not be called to account about the guilt we committed, nor will we be called to account for what you did.' *44
Say, "You will not be asked about what we committed, and we meaning
*44) The about question had already made the listeners to think seriously, This additional sentence was meant to make them think even more seriously, as if to say, `It is in our own interest individually that we should consider and decide the question of guidance and misguidance rightly. For if we are misguided, we shall ourselves bear the consequences of our error; you will not be held answerable for it. Therefore, it is in our own interest that we should consider seriously, before adopting a creed, that we are not following a wrong way. Likewise, you also should think seriously for your own sake, not for our sake in any way, and make sure that you are not investing your life's capital in a false creed. For if you committed an error in this regard, you would be harming only your own selves and not us. "
Say, "You will not be asked about what we committed, and we meaning in Urdu
ان سے کہو، "جو قصور ہم نے کیا ہو اس کی کوئی باز پرس تم سے نہ ہو گی اور جو کچھ تم کر رہے ہو اس کی کوئی جواب طلبی ہم سے نہیں کی جائے گی"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
- Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of
- Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth
- The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and
- Competition in [worldly] increase diverts you
- And most of the people, although you strive [for it], are not believers.
- It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and
- And they will approach one another blaming each other.
- Whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray -
- And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers