surah Fatir aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ﴾
[ فاطر: 25]
35:25 And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd if your people deny you, O Messenger, be patient, because you are not the first Messenger whose people denied him, as the nations before them denied their messengers, such as Aad, Thamud and the people of Lot.
Their messengers came to them with clear evidences and overwhelming miracles which prove their truthfulness, and their messengers came to them with scrolls and with the Scripture which is enlightening for one who ponders over it and contemplates it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if they belie you, those before them also belied. Their Messengers came to them with clear signs, and with the Scriptures, and the book giving light.
phonetic Transliteration
Wain yukaththibooka faqad kaththaba allatheena min qablihim jaathum rusuluhum bialbayyinati wabialzzuburi wabialkitabi almuneeri
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if they deny you, those before them also denied. Their Messengers came to them with clear signs, and with the Scriptures, and with the Book giving light.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
35:25 And if they deny you - then already have those before them translate in arabic
وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير
سورة: فاطر - آية: ( 25 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 437 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if they -the infidels- do reject the divine message and accuse you of falsehood and regard you as someone who passes himself off as someone other than he is, then you must realize that similarly acted those who preceded them They received Messengers with the divine message carrying evidence sufficient enough to establish their authority to implement Our statutes and Our Scriptures as well as the Book of enlightenment and illumination
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:25) If they give the lie to you now, those that went before them also gave the lie to their Messengers when they came to them with Clear Proofs, *46 with Scriptures, and with the Illuminating Book. *47
And if they deny you - then already have those before them meaning
*46) Clear proofs": Proofs which clearly testified that they were Allah's Messengers.
*47) "Scriptures" probably consisted of good counsels and moral precepts and "the Book" comprised a complete code of the law.
And if they deny you - then already have those before them meaning in Urdu
اب اگر یہ لوگ تمہیں جھٹلاتے ہیں تو اِن سے پہلے گزرے ہوئے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں اُن کے پاس ان کے رسول کھلے دلائل اور صحیفے اور روشن ہدایات دینے والی کتاب لے کر آئے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, my protector is Allah, who has sent down the Book; and He is an
- And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
- It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from
- And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell
- Ta, Ha.
- She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched
- The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for
- Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers