surah zariyat aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ﴾
[ الذاريات: 11]
51:11 Who are within a flood [of confusion] and heedless.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who are in ignorance and absentminded of the abode of the afterlife, not caring about it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
phonetic Transliteration
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who are under a cover of Sahun,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:11 Who are within a flood [of confusion] and heedless. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who are sunk in pleasure with brains swimming with the thought of disbelief, immersed in strong delusion that they should believe a lie and disbelieve the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness. *9
Who are within a flood [of confusion] and heedless. meaning
*9) That is, "They do not know what fate they are heading for on account of their wrong conjectures, whereas every way that is adopted with a wrong view of the Hereafter only leads to ruin. He who is a denier of the Hereafter is not at all preparing himself for any accountability and is engrossed in the thought that there would be no life after death, whereas the time would suddenly come when against alI this expectations he would open his eyes in the new life and he would realize that there he has to render an account of each of his acts and deeds. The person who is expending his life under the idea that he would come back to this very world after death, will come to know as soon as he dies that aII doors of return are closed, that there is no chance of compensating for the misdeeds of the previous life by any new actions, and that there is another life ahead in which he has to meet with and suffer the consequences of his worldly life for ever after. The person who commits suicide in the hope that after he has destroyed his self and its desires he would escape the agony of life in the form of total annihilation, will find as soon as he passes through the gate of death that there is an everlasting life ahead and not mortality, where he has to explain as to why he had been straining every nerve to destroy the self that he had been blessed with instead of developing and adorning it in every possible way. Likewise, the one who continued committing disobedience of Allah throughout life, placing, reliance upon some son of Allah's becoming an atonement or some holy one's becoming an intercessor, will come to know as soon as he appears before Allah that there is neither any atoner there nor anyone wielding such influence and power that he may save him from Allah's grasp and punishment by means of his own power and influence. Thus, all these conjectural creeds are, in fact, an opiate under the intoxication of which these people are Lying senseless, and do not know where they are being misled by the ignorance which they have adopted by rejecting the true knowledge given by God and His Prophets.
Who are within a flood [of confusion] and heedless. meaning in Urdu
جو جہالت میں غرق اور غفلت میں مدہوش ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
- He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence
- Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is
- And my advice will not benefit you - although I wished to advise you -
- And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of
- [And asking them], "What put you into Saqar?"
- Those before them had already plotted, but Allah came at their building from the foundations,
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
- And you carve out of the mountains, homes, with skill.
- [Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers