surah Assaaffat aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ﴾
[ الصافات: 26]
37:26 But they, that Day, are in surrender.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, today they are submissive to the command of Allah and humiliated, they will not help each other because of their incapability to do so, and because of their lack of strategies.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but that Day they shall surrender,
phonetic Transliteration
Bal humu alyawma mustaslimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but that Day they shall surrender.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:26 But they, that Day, are in surrender. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But they are at a disadvantage in this Day of Judgement, they give themselves up into Allahs power and they resign themselves to His command
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:26) Indeed, today they are surrendering themselves completely.' *17
But they, that Day, are in surrender. meaning
*17) The first sentence will be addressed to the culprits, and the second to the common spectators, who will be watching the scene of the culprits' departure for Hell. This sentence itself tells of the general conditions at the time. It tells how the haughty and stubborn culprits of the world will be moving towards Hell meekly and without showing any resistance. Somewhere some kind will be seen being pushed about, and no one from among his courtiers will come forward to rescue "his majesty"; somewhere some conqueror of the world and some dictator will be moving away in humiliation and disgrace, and his brave army itself will deliver him for the punishment; somewhere some saint or some holy father will be seen being thrown into Hell, and no one of his disciples will bother to save him froth disgrace; somewhere some leader will be trudging helplessly towards Hell, and those who used to glorify and applaud him in the world, will turn away their eyes from him. So much so that the (over who was ever prepared to sacrifice everything for the beloved in the world, will feel least concerned to save him from his plight. By depicting this scene Allah wants to impress how the relationships of man with man, which are based on rebellion against Allah in the world, will break in the Hereafter, and how the pride of those who are involved in arrogance and conceit here, will be rined.
But they, that Day, are in surrender. meaning in Urdu
ارے، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- Even if he presents his excuses.
- Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant
- A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it
- And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine.
- When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with
- When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
- And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It
- And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers