surah Zukhruf aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ﴾
[ الزخرف: 29]
43:29 However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI did not hasten the destruction upon these rejecting idolaters.
Rather, I let them enjoy remaining in the world and I let their forefathers do the same, until the Qur’ān and a clear Messenger: Muhammad ( peace be upon him ) came to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists) and their fathers to enjoy, till there came to them the truth (the Quran), and a Messenger (Muhammad SAW) making things clear.
phonetic Transliteration
Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yea, I have given the good things of this life to these (men) and their fathers, until the Truth has come to them, and a messenger making things clear.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but I gave to these and their fathers to enjoy, till there came to them the truth, and a Messenger making things clear.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:29 However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers translate in arabic
بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين
سورة: الزخرف - آية: ( 29 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 491 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But the idolaters ignored Ibrahims great legacy and so did their successors. Yet I made them both enjoy life until the truth has come to them at the hands of a reputable and esteemed Messenger
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:29) (Even when they began worshipping others than Allah We did not destroy them) but bestowed sustenance on them and on their forefathers until there came to them the Truth and a Messenger who clearly expounded things to them. *28
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers meaning
*28) Another meaning of the word "rasulum-mubin can be: "A Messenger whose being a Messenger was obvious and apparent: whose lift before and after the Prophet hood clearly testified that he was certainly Allah's Messenger."
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers meaning in Urdu
(اس کے باوجود جب یہ لوگ دوسروں کی بندگی کرنے لگے تو میں نے ان کو مٹا نہیں دیا) بلکہ میں اِنہیں اور اِن کے باپ دادا کو متاع حیات دیتا رہا یہاں تک کہ اِن کے پاس حق، اور کھول کھول کر بیان کرنے والا رسول آگیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
- And [by] those who glide [as if] swimming
- And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you
- And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do
- So when the stars are obliterated
- Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He
- And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they
- And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
- But if they turn away, [O Muhammad] - then only upon you is [responsibility for]
- So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers