surah Ad Dukhaan aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ﴾
[ الدخان: 29]
44:29 And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNeither the heavens nor the earth cried over Pharaoh and his people when they drowned, nor were they given respite to repent.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the heavens and the earth wept not for them, nor were they given a respite.
phonetic Transliteration
Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the heavens and the earth wept not for them, nor were they given respite.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
44:29 And the heaven and earth wept not for them, nor were they translate in arabic
فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
سورة: الدخان - آية: ( 29 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 497 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And neither the heaven nor the earth shed tears over them; they were not going to weep at what they were glad for; nor was the wickeds just punishment meant to be put in respite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(44:29) Then neither the sky shed tears over them nor the earth. *25 They were granted no respite.
And the heaven and earth wept not for them, nor were they meaning
*25) That is, "When they were the rulers, they werc known for their glory and grandeur: hymns were sung of their praise, flatterers flatterted them to such an extent as if the whole world was devoted to them for their excellences and indebted to them for their favours and there was none more popular in the world than they. But when they fell there was none to shed a tear on their fall; rather the world felt relieved that a cause of distress had been removed. Obviously, they had neither done any good to the people that the dwellers of the earth might weep on them, nor anything for the sake of Allah's pleasure that the dwellers of the heavens might grieve over their ruin. As long as AIlah continued to give them rope by His will, they enjoyed life as they pleased; but when they transgressed aII limits in their crimes, they were cast aside like so much rubbish.
And the heaven and earth wept not for them, nor were they meaning in Urdu
پھر نہ آسمان اُن پر رویا نہ زمین، اور ذرا سی مہلت بھی ان کو نہ دی گئی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
- And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings
- Untouched before them by man or jinni -
- And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and
- And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will
- The Sovereign of mankind.
- And upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths
- And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be
Quran surahs in English :
Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers