surah Zukhruf aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ الزخرف: 3]
43:3 Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have revealed it as a Qur’ān in the language of the Arabs, in the hope that you, O people in whose language it was revealed - will comprehend and understand its meanings to transmit it to other nations.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
We verily, have made it a Quran in Arabic, that you may be able to understand (its meanings and its admonitions).
phonetic Transliteration
Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have made it a Qur'an in Arabic that you may be able to understand.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:3 Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A Book, We have made in Arabic literary form that you may hopefully comprehend its inimitability and employ the faculty of reason in forming conclusions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:3) verily We have made it an Arabic Qur'an that you may understand. *1
Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand. meaning
*1) The object of taking an oath by the Qur'an is to impress this fact: "We are the Author of this Book and not Muhammad (upon whom be Allah's peace)," and the attribute of the Qur'an chosen for the oath is that it is a "lucid Book". To swear by the Qur'an itself with its this attribute in order to impress that the Qur'an is Divine Word by itself implies this: "O people, this is an open Book before you. Read it intelligently. Its clear and un-ambiguous themes, its language and literary style, its teaching which distinguishes the truth from falsehood, all arc testifying to the fact that none but the Lord of the Universe could be its Author. " Then the sentence: '"We have made it an Arabic Qur'an so that you may understand it." has two meanings:(1) "It is not in any foreign tongue but in your own language; therefore, you can have no difficulty in assessing its value and worth. Had it been in a non-Arabic language, you could have offered the excuse that you could not determine its being Divine, or otherwise, for you did not understand it. But you cannot offer this excuse about this Arabic Qur'an. Its each word is clear to you: its each passage and discourse, both in language and in theme, is plain for you. Now you may see it for yourself whether this could be the word of Muhammad (upon whom be Allah's peace) or of some other Arab." (2) "We have sent this Book in Arabic because We are addressing the Arabs, who can only understand an Arabic Qur'an. The person who disregards this expressly rational ground for sending down the Qur'an in Arabic and regards it as the word of Muhammad (upon whom be Allah's peace) instead of Divine Word only because Muhammad's mother tongue is also Arabic, commits a grave injustice. " (To understand this second meaning, please see Surah Ha-Mim As-Sajdah: 44 and its E.N.'s).
Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand. meaning in Urdu
کہ ہم نے اِسے عربی زبان کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ اِسے سمجھو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then
- Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
- And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and
- The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that
- Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of
- And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of
- Indeed, Hell has been lying in wait
- And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and
- In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is
- And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب