surah Nahl aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ﴾
[ النحل: 57]
16:57 And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters attribute daughters to Allah and they believe that these are the angels.
Thus they attribute lineage to Allah and select for him what they do not like for themselves.
He is Pure, Glorified and Sanctified from what they assign to Him.
They assign for themselves the male offspring that they desire.
What crime is greater than this?!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted) be He above all that they associate with Him!. And unto themselves what they desire;
phonetic Transliteration
WayajAAaloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they assign daughters to Allah! Glorified (and Exalted) is He (above all that they associate with Him!). And for themselves (they assign) what they desire;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:57 And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And in their corrupted minds, they presume upon Allah; they regard the angels as females (the gender they detest) and ascribe them to Him as His daughters; exalted be He. Yet they ascribe to themselves the males, the gender they approve and favourably accept
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:57) They assign daughters to Allah; *50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire. *51
And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and meaning
*50) This refers to a tradition of the ancient Arabs. They regarded their goddesses and angels as daughters of God.
*51) That is, "sons".
And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and meaning in Urdu
یہ خدا کے لیے بیٹیاں تجویز کرتے ہیں سبحان اللہ! اور اِن کے لیے وہ جو یہ خود چاہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly]
- And who destined and [then] guided
- Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
- Wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah
- Have We not made the earth a container
- And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads
- And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed
- And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
- Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are
- And for you is half of what your wives leave if they have no child.
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers